segunda-feira, 19 de outubro de 2009

Como fica nosso gerúndio no francês?

Tenho certeza que essa dúvida é de muitos. Vamos lá:

Présent, Présent Continu e Gérondif

A princípio, todos os três podem ser traduzidos para o português como nosso gerúndio. Mas e quando precisamos passar nosso gerúndio para o francês? Qual deles devemos escolher? A melhor maneira é a contextualização, ou seja, o sentido que a frase tem em francês.

Présent:

- Que fais-tu?
- Je vais travailler.

Fica meio estranho traduzir essas frases por:

- O que você faz?
- Eu vou trabalhar.

Melhor é:

- O que você está fazendo?
- Estou indo trabalhar.

Nesse caso, quando o presente da enunciação coincide com a ação enunciada, usamos o Présent.

Gérondif:

Pode acontecer de termos ações simultâneas numa frase. Assim sendo, uma fica no Présent (ou outro tempo) e a outra, no Gérondif:

- Elle passe en regardant les boutiques.
- Nous buvons en chantant nos chansons.

Présent Continu:

Quando uma ação foi iniciada antes da enunciação e não terminou antes de ser enunciada, usamos o Présent Continu:

- Ils sont en train de se diplômer cette année.

Ou seja, quando declaro que eles estão se formando este ano, quer dizer que o processo de formatura começou antes de eu declará-lo e quando eu terminar de falar eles ainda não terão se formado.

À tout à l'heure.